mardi 28 novembre 2017

MARDI 5 DECEMBRE 2017 >> Soirée Catalane pour la revue “Parentheses” de Barcelone

 Soirée Catalane pour la revue “Parentheses” de Barcelone / The Barcelona Parentheses magazine, 
with readers in Catalan, French and English for this “Jen’s Birthday evening” reading! 

MARDI 5 Dec 2017 à 19h30

Readers include Marie Borel (France), 
Ed Smallfield (USA-Barcelona), 
Valerie Coulton (USA-Barcelona) 
Emilie Delcourt (USA-Barcelona) 
and Harriet Sandilands (USA-Barcelona) 


Pick up YOUR copy, and consider submitting for issue 2 as well!
At: Berkeley Books of Paris,
8 rue Casimir Delavigne,
75006 Paris.
M° Odéon.

Notre blog: http://ivywritersparis.blogspot.fr/
Devenez MEMBRE du groupe: https://www.facebook.com/groups/101898279922603/ 
Notre « community » page sur FB—rejoignez-nous: https://www.facebook.com/ivywritersparis

Emilie Delcourt is educator, writer, translator and co-editor of parentheses. This first issue has been such a pleasure getting out, and she couldn't be happier with both the process and the final product. Her aim of bringing together a community of writers and offering a space for quality writing in English in Barcelona has been a success and she is excited to publish future issues and continue this conversation. Originally from the US, she made Barcelona her home since 2002. She is co-founder and director of the language school, COLLAGE. Her writing has been published in various journals and magazines, including New American Writing 33, Everyone Has a Good Story, Piel, Libro Rojo and arRELATS.

Harriet Sandilands is an educator, writer and artist. More recently she also was the co-editor of parentheses – a multi-lingual literary magazine, edited and published in Barcelona. She is so honoured to be part of this conversation, celebrating not only of the diversity of language, but also this unique community of readers and writers. Born in England, she has been living in Barcelona for ten years, where has built a poetry machine, written a book, and worked as an art and literature teacher. Currently she is a middle school coordinator, training to be an art therapist, committed to exploring her own creative voice, in order that she can help others to do the same. She has published and been published in various places, including: Travel Notes, El Libro Rojo, Epoema, Hellenic American Union, The Poetry Machine Anthology I, 5 by five writers, Barcelona Ink and Country Music.

Valerie Coulton is the author of OPEN BOOK (Apogee Press, 2011), THE CELLAR DREAMER (Apogee Press, 2007), THE LILY BOOK (Fourteen Hills Press, 2004), and PASSING WORLD PICTURES (Apogee Press, 2003). Her work has appeared in Front Porch, kadar koli, NEW AMERICAN WRITING, Parthenon West Review, and e-poema, among other periodicals. She lives in Barcelona with the poet Edward Smallfield.

Ed Smallfield is the author of “The Pleasure of C,” as well as other poetry collections. This poem is from “Lightning Strikes: 18 Poets. 18 Artists,” published by the Dolby Chadwick Gallery last winter. 

Marie Borel est née à Anvers en 1953, elle voyage écrit lit et parfois traduit.

Livres :
-Fin de citation, cipM, 1995 (Close Quote, Burning Deck, 2001)
-Trompe-Loup, Le bleu du ciel, 2003 (Wolftrot, La Presse, 2006)
-Tombeau des caraïbes, contrat-maint 2003
-Priorité aux canards, Ed de l’Attente, 2008
-Le monde selon Mr Ben, Fage éditions, 2008
-Écrit sur du sable, contrat-maint 2008
-Le Léopard est mort avec ses taches, Ed de L’Attente, 2011
-LOIN, coll. philox, Ed de l’Attente, 2013.

Et dans les revues : 
Inplano, In folio, Zuk, Tartine, La RBL (revue des belles lettres) Ligne 13, READ, Toute-la-lire. Traductions : Etel Adnan, Lisa Jarnot, Lyn Hejinan, Nancy Khul, Gertrude Stein, Tom Raworth, Charles Reznikoff, Sarah Riggs, Rosmarie & Keith Waldrop, Cole Swensen, Dona Stonecipher et de cinq livres de la Bible dans le cadre du projet collectif La bible : nouvelle traduction (Bayard, 2001).

Atelier de Création Radiophonique de France Culture : 
-Les après-midi invariables (réal. Jean Couturier) 30 octobre 2005
-1/60ème de 1/60ème ou comment épaissir la minute, ACR du 8 janvier 2006

jeudi 16 novembre 2017

MARDI 21 NOVEMBRE 2017 >> ANNE KAWALA, MARK TARDI et EUGENE OSTASHEVSKY liront pour Ivy Writers Paris


IVY WRITERS PARIS vous invite à une soirée de poésie contemporaine :
discussion et lectures bilingues (en français/anglais)

Le 21 novembre 2017 à 19h30 avec les auteurs :
ANNE KAWALA, 
MARK TARDI 
et EUGENE OSTASHEVSKY


Le 21 novembre 2017 à 19h30
A la librairie Berkeley Books of Paris
8 Rue Casimir Delavigne,
75006 Paris

Notre blog: http://ivywritersparis.blogspot.fr/ 
Devenez MEMBRE du groupe: https://www.facebook.com/groups/101898279922603/ 
Notre « community » page sur FB—rejoignez-nous: https://www.facebook.com/ivywritersparis

BIOS here bellow: 

Anne Kawala est née en 1980. Diplômée des Beaux-Arts de Lyon, son travail interroge les rapports qu’entretiennent entre autres, anthropologiquement, historiquement, politiquement, formellement, oralité et scripturalité. Cette recherche se traduit à la fois par des publications papiers et des formes performées. Elle collabore également avec musicien,nes, metteur,ses en scène et chorégraphes. Récemment publié : Au cœur du cœur de l’écrin (Lanskine, 2017). 

Mark Tardi is originally from Chicago and he earned his MFA from Brown University. His publications include the books The Circus of Trust (just out from Dalkey Archive Press), Airport music, and Euclid Shudders. He guest-edited an issue of the literary journal Aufgabe devoted to contemporary Polish poetry and poetics and has translated poetry from the Polish by Kacper Bartczak, Miron Białoszewski, Monika Mosiewicz, and Przemysław Owczarek. As a former Fulbright scholar, he lives with his wife and two dogs in a village in central Poland and is on faculty at the University of Łódź. 

Eugene Ostashevsky, born in 1968 in Leningrad, USSR, immigrated with his family to New York in 1979, currently lives in Berlin and teaches in Paris. Writes in American English destabilized by puns, sound play, and foreign words. His latest book of poetry, The Pirate Who Does Not Know the Value of Pi, published by NYRB Poets, contemplates communication challenges faced by pirates and parrots. It was published in France by l’Atelier de l’Agneau with translation by Sophie Schulze, and in Germany by KookBooks with translation by Uljana Wolf and Monika Rinck. His previous book of poetry, The Life and Opinions of DJ Spinoza, published by Ugly Duckling Presse in Brooklyn, examines the defects of natural and artificial languages. As translator and scholar, Ostashevsky specializes in OBERIU, the 1920s-30s Leningrad avant-garde group led by Alexander Vvedensky and Daniil Kharms. He has had his librettos for the composer Lucia Ronchetti performed in Italy and Germany.

lundi 9 octobre 2017

MARDI 17 OCTOBRE 2017 >> VINCENT BROQUA, LAURA MULLEN et RODGER KAMENETZ liront pour Ivy Writers Paris au Délaville Café

IVY WRITERS PARIS vous invite à une soirée de poésie contemporaine : 
discussion et lectures bilingues (français/anglais) 

Le 17 Octobre 2017 à 19h30 avec les auteurs : 
Vincent Broqua (France) 
Laura Mullen (USA) 
et Rodger Kamenetz (USA) 


17 October from 19h30: Ivy Writers Paris invites you to join us for an evening of contemporary poetryu with readings and a discussion in English and French by Vincent Broqua, Laura Mullen and Rodger Kamenetz.

Le 17 octobre 2017 à 19h30
Au : DELAVILLE CAFE
34 bvd bonne nouvelle
75010 Paris
M°ligne 8 Bonne Nouvelle

Notre blog: http://ivywritersparis.blogspot.fr/ 
Devenez MEMBRE du groupe: https://www.facebook.com/groups/101898279922603/  
Notre « community » page sur FB—rejoignez-nous: https://www.facebook.com/ivywritersparis?fref=ts où vous trouverez notre FB event for tonight—Let us know you are coming!

BIOS (en FRANCAIS and in ENGLISH below):

Vincent Broqua est écrivain, traducteur et professeur de littérature et d'arts nord-américains à l'université de Paris VIII Vincennes, Saint-Denis. Parmi ses derniers livres, on pourra lire Récupérer (Petits Matins), Même = Same (Contrat maint), Given (roman pour s.) (Contrat maint) et A partir de rien : esthétique, poétique et politique de l’infime (Michel Houdiard). Parmi ses traductions: on pourra lire et découvrir Jim Dine, Nantes, (chez Joca Seria), Anne Waldman, Archives, pour un monde menacé (chez Joca Seria), Thalia Field, L’amateur d’oiseau, côté jardin avec Olivier Brossard et Abigail Lang (aux Presses du Réel), David Antin, Ce qu’être d’avant-garde veut dire avec Olivier Brossard et Abigail Lang (aux Presses du Réel). Il est le co-fondateur de double change (www.doublechange.org). Avec Olivier Brossard et Abigail Lang, il co-dirige le programme de recherche poets and critics et dirige également le programme de recherche et de création "Traduire la performance/Performer la traduction". Il est co-rédacteur en chef de la RFEA et de Quaderna. Il lira des extraits de son nouveau manuscrit, Photocall, projet d'attendrissement.

Laura Mullen est l’auteure de huit ouvrages: Complicated Grief (2015), Enduring Freedom (2012), Dark Archive (2011), Murmur (2007), Subject (2005), After I Was Dead (1999), The Tales of Horror (1999), and The Surface (1991). Parmi les prix qu’elle a obtenu pour sa littérature, on note le Prix Stanford d’Ironwood, une bourse de la National Endowment for the Arts (USA) et le prix Rona Jaffe. Ses écrits ont également paru dans plusieurs publications collectives et anthologies de la poésie américaine, notamment American Hybrid (2009), The Arcadia Project: North American Postmodern Pastoral (2012), and I’ll Drown my Book: Conceptual Writing by Women (2012). Elle est librettiste pour a Sound Uttered, a Silence crossed (musique chorale et percussion) de Nathan Davis, commandée par La Jolla ; les performances ont eu lieu à Notre Dame et à Williams College. Ses poèmes recents sont parus dans des revues littéraires telles que The Nation, Poetry, Conjunctions et Lana Turner. Elle enseigne à la Louisana State University à Baton Rouge et vit à la New Orleans (USA). Laura Mullen est actuellement à Paris dans le cadre d’une résidence avec Trelex pour travailler sur un nouveau recueil. Elle lira des extraits de cet ouvrage en cours ce soir. Pour en savoir plus à son sujet, il est possible de consulter son site : http://www.lauramullen.biz

Rodger Kamenetz est l’auteur de cinq recueils de poésie, dont les plus récents The Lowercase Jew (Northwestern) et To Die Next To You (Six Gallery) ainsi que cinq livres de prose (essais, nonfiction, mémoire et fiction). Ses poèmes ont été publiés dans de nombreuses revues et dans vingt-cinq anthologies. Son livre The Jew in the Lotus (Harper) traduit en français et édité chez Callman Levy : Le juif dans le lotus est un bestseller, il s’agit d'un dialogue entre un groupe de rabbins et le Dalai Lama lors de leur pèlerinage à travers l’Inde.  The History of Last Night's Dream (chez Harper) a été présenté par Oprah Winfrey pour son émission à la télé « Soul Series ». Rodger Kamenetz a enseigné la poésie, la non-fiction et les études religieuses à la Louisiana State University où il était le fondeur et directeur du programme MFA (Master of Fine Arts) ainsi que du programme des études juives à la LSU. Il vit à la New Orleans (USA) avec sa femme, la romancière Moira Crone, où il enseigne un module de « natural dreamwork ». Kamenetz est à Paris pour completer un recueil de poèmes en prose qui s’inspirent de son travail sur des rêves et lectures de Max Jacob. Quelques poèmes de ce nouveau cycle se trouvent dans des revues littéraires, notamment : The New Orleans Review, Unlikely Stories et Image. Parmi ses nouvelles et essais, on peut lire : The Poetic Imagination and the Natural Dream et The Blessings of Metonymy.  Pour en savoir plus à son sujet, il est possible de consulter son site : http://rodgerkamenetz.com

BIOS in English :

Vincent Broqua is a writer, translator and a Professor of North American literature and arts at the University of Paris VIII. He has written articles on authors, musicians, and artists from the early twentieth century until now (Samuel Beckett, Caroline Bergvall, Jen Bervin, John Cage, Stacy Doris, Alice Notley, Gertrude Stein, Rosmarie Waldrop…). His poetry publications include Récupérer (Petits Matins), Même = Same (Contrat maint), Given (roman pour s.) (Contrat maint). His latest essay is: A partir de rien : esthétique, poétique et politique de l’infime (Michel Houdiard). His translations include: Jim Dine, Nantes, (Joca Seria), Anne Waldman, Archives, pour un monde menacé (Joca Seria), Thalia Field, L’amateur d’oiseau, côté jardin with Olivier Brossard and Abigail Lang (Presses du Réel), David Antin, Ce qu’être d’avant-garde veut dire with Olivier Brossard and Abigail Lang (Presses du Réel). He is currently writing a book on transfers. He is the cofounder with Olivier Brossard of the reading series and webjournal Double Change. With Olivier Brossard and Abigail Lang he runs the research programme Poets and Critics. He also runs the program Translating performance/performing translation. With Jean-Jacques Poucel, he coedited an issue of Formes Poétiques Contemporaines on creative criticism. He will be reading from his new manuscript: Photocall, projet d'attendrissement.


Laura Mullen is the author of eight books: Complicated Grief (2015), Enduring Freedom (2012), Dark Archive (2011), Murmur (2007), Subject (2005), After I Was Dead (1999), The Tales of Horror (1999), and The Surface (1991), which was a National Poetry Series selection. Recognitions for her poetry include Ironwood’s Stanford Prize, a National Endowment for the Arts Fellowship and a Rona Jaffe Award. Her work has been widely anthologized, for example in American Hybrid (2009), The Arcadia Project: North American Postmodern Pastoral (2012), and I’ll Drown my Book: Conceptual Writing by Women (2012). She is also the librettist for Nathan Davis’ a Sound Uttered, a Silence crossed (for choir and percussion) which was commissioned by the La Jolla Symphony and Chorus, and has been performed at Notre Dame and Williams College, and the composer Jason Eckardt’s setting of her poem “The Distance (This)” was released as Undersong by Mode records in 2011. Recent poems have been published in The Nation, Poetry, Conjunctions, and Lana Turner. She teaches in Baton Rouge, Louisiana and is in Paris on a Trelex residency.  Mullen will be reading from her current project, about which she explains: “The questions informing my work revolve uneasily around the problem of identity and the entwined issues of visibility and recognition. The collection I am working on explores contemporary selfhood, socially mediated and economically motivated, where it manifests and competes as one marketable image among many, at the point where “brand” displaces character and the corporal and corporate intersect. In these linked lyric poems I’m working through the entangled social and economic panic that can make being-in-the-world seem less like a spiritual and physical adventure than one long, tricky, “pitch.” Where our right to sell ourselves serves as proof that we own ourselves, where celebrities are empty heroes, famous for being famous, an ongoing cognitive dissonance generates multiple efforts to “correct” a previous impression in the wake of viral revelations and increasing surveillance. The valorization of confessional and entrepreneurial impulses in the tight nexus between Christianity and capitalism is part of my subject matter, as are those misrecognitions or prejudices (class bias, sexism, racism, and ageism) which shape a sense of self in relation to rejected or oppressed others.”  For more on Laura Mullen, see her website at http://www.lauramullen.biz

Rodger Kamenetz is the author of five collections of poetry, most recently The Lowercase Jew (Northwestern) and To Die Next To You (Six Gallery) and five prose books. His poems have appeared in 25 anthologies. His prose book The Jew in the Lotus (Harper) (published by Callman Levy as Le juif dans le lotus) an international bestseller about dialogue between a group of rabbis and the Dalai Lama.  The History of Last Night's Dream (Harper) was featured by Oprah Winfrey on her Soul Series. He taught poetry, non-fiction and religious studies at Louisiana State University where he was founding director of the LSU MFA program and the LSU Jewish Studies program. He lives in New Orleans with his wife, the novelist Moira Crone where he teaches natural dreamwork.  He is in Paris completing a book of prose poems that derive from his work with dreams and his readings of Max Jacob. Some of his recent poems can be found in The New Orleans Review, Unlikely Stories and Image. Recent essays include The Poetic Imagination and the Natural Dream and The Blessings of Metonymy. For more, see his site at: http://rodgerkamenetz.com

mardi 3 octobre 2017

SAISON 2017-2018 announcements:

La saison 2017-2018 prend forme. 
Voici quelques dates et lectures à mettre sur vos agendas : 

3 Octobre 2017 à 19h30 : Lectures et musique, en anglais et en français avec Bremner Duthie, George Vance, Jason Stoneking and Donald Tournier for PLU (Paris Lit Up) issue 4. AT: Café du Pont Neuf, 14 Quai du Louvre, 75001 Paris

17 Octobre 2017 à 19h30 : Lecture bilingue avec Laura Mullen (USA) et Vincent Broqua (France) au Delaville Café, 34 bvd bonne nouvelle, 75010 M° Bonne Nouvelle.

21 Novembre 2017 à 19h30 : Lecture bilingue avec Eugene Ostachevsky, Mark Tardi et auteur français (à confirmer, suite à une modification). L'adresse de la soirée est aussi encore à confirmer.

5 Decembre 2017 à 19h30 : Soirée Catalane: Pour la revue “Parentheses” de Barcelone. The Barcelona Parentheses magazine, with readers in Catalan, French and English for this “Jen’s Birthday evening” reading! Including French poet Marie Borel. At: Berkeley Books of Paris, 8 rue Casimir Delavigne, 75006 Paris. M° Odéon.

23 janvier  2018 à 19h30 : Lecture bilingue avec Mathieu Brosseau (France), Margo Berdeshevsky (USA) et Elena Rivera (USA)

13 Février 2018 à 19h30 : Lecture bilingue avec Lily Robert-Foley et Sophie Loizeau. Adresse de la soirée à confirmer.

20 Mars 2018 : Lecture bilingue--SOIREE AMERICAINE en TRADUCTION Laynie Brown, Lee-Ann Brown et Norman Fischer: three amazing American authors in France presented with new translations of their poetry into French! Présentation et lectures des extraits de nouvelles traductions de ces 3 poètes en français. Adresse de la soirée à confirmer.

Date à préciser en : Avril 2018 : Soirée Prose expérimentale! Mai : Lecture bilingue et SOIREE DE POESIE FRANCAISE en TRADUCTION avec Vannina Maëstri, Eric Hauser & TBConfirmed. Trois écrivains qui liront des textes en français suivis par des lectures des nouvelles traductions en anglais. 

Date à préciser en : Juin 2018 : date, lieu et horaire à confirmer (often 2 readings happen in May and June, but these dates and times are still being set. Check back for information as it arrives!).

dimanche 24 septembre 2017

MARDI 3 OCTOBRE 2017 >> BREMNER DUTHIE, GEORGE VANCE ainsi que JASON STOEKING et DONALD TOURNIER liront et chanteront pour Ivy Writers Paris.

On October 3, 2017 at CAFE DU PONT NEUF, 14 Quai du Louvre, 75001 Paris
7:30PM

Ivy vous invite à une soirée de lectures et de musique en anglais et en français 
pour vous souhaiter une heureuse rentrée 2017 
avec 

BREMNER DUTHIE (chanteur-performeur) 
GEORGE VANCE (auteur-performeur) 
Et pour fêter la 4ème édition de la révue littéraire PARIS LIT UP avec 
JASON STONEKING (auteur et artiste) 
ainsi que 
DONALD TOURNIER (poète qui écrit en anglais et en français)


Rentrée Evening IWP with Paris Lit Up issue 4 featuring Jason Stoneking and Donald Tournier, returning once-local Paris poet George Vance (on leave from Guadaloupe!) and all of this alongside the styling showmanship of Bremner Duthie, who will be sharing some of his recent songs with us! 

It is a rare opportunity Ivy Writers Paris will be offering next week with the styling music of cabaret singer and performer Bremner Duthie and readings by writers published in Paris Lit Up magazine—Jason Stoneking and Donald Tournier as well as our well-loved returning author and friend, George Vance.

A great opportunity to pick up a copy of the most recent PLU issue, to order a CD, get George’s book if you have not, check out some books by Jason and Donald, and, of course, have a drink with us all as we say "Fall? drab—NO! Tis the season of poetry and music!" Contact: Jennifer K. Dick.

BIOS :


George Vance: long-time resident of  Paris, with passages in Brussels, Nouméa, Reims, and presently in Guadeloupe;  hybrid poet, mixed media; has read at various Paris venues (UAD, Poets Live, Ivy, Quadriphonics, Spoken Word); his work has appeared in UAD, Bastille, Pharos. Poetry volumes  A SHORT CIRCUIT and Xmas collage published with corrupt press. Currently working on text-transformation project based on Infinite Jest. Scribbles daily.

Jason Stoneking: is an American poet, essayist, and performance artist based in Paris, France. He has authored two volumes of poetry and four collections of essays, and has performed his art and writing for more than twenty-five years at venues ranging from the main stage at Lollapalooza to the Pont Neuf in Paris and the rooftops of Cairo. His writing has been featured in numerous online and print publications, including the current issues of Paris Lit Up and Post Road. He has also written screenplays, rock music, and chess journalism. He is currently working on a series of bespoke, handwritten books by commission. He is inspired by the idea that we are all hurtling through an infinite black void for no reason. More about Jason and his work can be found on his website at www.jasonstoneking.com

Donald Tournier: was born in Brussels and raised in Hong Kong. He writes in English and French, also publishing under the name Donald Ciechanowski. He sells his French poetry on the Paris metro under the name Mark Tapley. He has published a collection of French poems, Ouroboros. He is a contributor and editor of the francophone trimestrial review NAMO.

Bremner Duthie:  was born in New York and grew up in the USA, Scotland and Canada. Singing is all he ever wanted to do. Every afternoon in New York, his family could hear him coming down the street as he sang his way home from school. He started singing with Punk Rock bands, moved on to studying and performing Opera, and trained in contemporary vocal music at the 'Centre for New Opera' in Banff. He has sung operatic roles by Mozart and avant-garde masterpieces like Maxwell Davies' 'Eight Songs for a Mad King'.  Bremner has performed across North America and Europe in theatre and in concert, working with chamber ensembles, orchestras and jazz quartets. He currently lives between New Orleans, Montreal and Paris and is singing songs from the birth of jazz, the innovative, ground- breaking repertoire of the 1920's & 30's.  Over the past decade, Bremner has been exploring New Cabaret, creating performance pieces that are an emotional collage of ideas and songs. These pieces have been performed across North America and Europe to critical praise:   "A stunning theatrical achievement"—Edmonton Journal. "Duthie brings passion, power and conviction to the songs"—The Stage. "Captivating performances of Kurt Weill's songs... beautifully delivered with power and emotion"—Edfringe Review. "Duthie is a baritone with operatic scope; instead of mere interludes, the songs become weapons”—See Magazine, Canada. “And my god, does he ever sing. Bremner's performance is jaw-dropping-my jaw literally dropped"—View Magazine. His first recording, Bremner Sings Kurt Weill, was devoted to his own personal obsession, the extraordinary songs of Kurt Weill. Bremner recorded sparse, heartfelt versions of Weill's repertoire, which stretches from the streets of 1920's Berlin to the dazzling lights of Broadway.  For his second CD, The Sky Was Blue, he asked the question "What is a jazz standard?". As an answer, Bremner created swinging arrangements of songs from his youth, from the Velvet Underground, Talking Heads, Joni Mitchell and others, placing them side by side with more traditional jazz standards. His latest recording, '33(a kabarett), is a 'concept album', an exploration of musical, emotional, sexual and political inspirations behind the idea of Cabaret, with new arrangements of songs by Weill, Hollaender, Noel Coward and Sondheim.

Bremner has performed in venues that vary from 3000 seat arenas in Tokyo, to improvised atelier-lofts in Paris and Edinburgh, to table-top stages in hard-drinking bars in the small Canadian towns along Lake Superior. He says that each had its own particular delights.

New album out now: Bremner sings Kurt Weill Vol 2: Moon-Faced, Starry-Eyed
listen on:
SPOTIFY
or
APPLE MUSIC
buy on: itunes, amazon & cdbaby
www.bremnersings.com 

mardi 5 septembre 2017

Saison IVY WRITERS PARIS 2017-2018


Nous allons bientôt annoncer notre saison Ivy Writers Paris 2017-2018 qui débute le 3 Octobre 2017 avec une soirée bilingue de lectures et de chansons ! 

We will soon be announcing our 2017-2018 season which will launch with our first event on the 3 Oct 2017!